T7. Th7 27th, 2024

Dịch thuật công chứng Hợp đồng tài chính thực tế là gì?

Có nhiều định nghĩa về hợp đồng tài chính nhưng nhìn chung chúng ta đều hiểu đó là văn bản thỏa thuận giữa các bên trong hợp đồng và là chứng từ thương mại để thực hiện quá trình sản xuất và trao đổi hàng hóa, dịch vụ, thậm chí cả nghiên cứu, ứng dụng. Các hợp đồng liên quan đến phát triển khoa học, kỹ thuật và các mục đích thương mại khác mà quyền và nghĩa vụ của các bên được xác định rõ ràng, tạo điều kiện thuận lợi cho việc thực hiện nhiệm vụ.

Hợp đồng kinh tế là gì? Các quy định hiện hành về hợp đồng kinh tế

Đối tượng của hợp đồng là pháp nhân và thể nhân có đăng ký theo quy định của pháp luật. Điều chắc chắn là hợp đồng phải được soạn thảo và ký kết trên cơ sở tự nguyện, các bên cùng có lợi, bình đẳng về quyền và nghĩa vụ, trực tiếp chịu trách nhiệm sở hữu và không trái với quy định của pháp luật.

Dịch thuật công chứng các hợp đồng tài chính

Nhu cầu dịch thuật công chứng hợp đồng tài chính tăng nhanh trong những năm gần đây

Về hình thức của các thỏa thuận, pháp luật hiện nay quy định phải công chứng, chứng thực. Tuy nhiên, luật công chứng quy định: Công chứng là  tính đúng đắn, hợp pháp của hợp đồng hoặc giao dịch khác bằng văn bản đã được công chứng viên chứng nhận mà  pháp luật phải đồng ý hoặc cá nhân, tổ chức phải công chứng. Như vậy, các bên có thể xác nhận và chứng minh tính xác thực theo quy định pháp luật.

Bên cạnh nhu cầu dịch thuật các hợp đồng tài chính, hoạt động công chứng dịch thuật các hợp đồng tài chính cũng diễn ra sôi động trong những năm gần đây, khi các công ty Việt Nam gia nhập thị trường quốc tế, đồng thời các công ty quốc tế đầu tư nhiều vào nước ta.

Sự hợp tác thành công, chắc chắn và tin tưởng lẫn nhau đòi hỏi tất cả các tài liệu giao dịch giữa các bên phải được dịch chính xác và theo chuẩn bản gốc.

 

Bản dịch hợp đồng tài chính phải làm những gì?

Nếu quý khách có tài liệu đã được công chứng, hãy gửi tài liệu đó đến một công ty dịch thuật uy tín, ở đó tài liệu sẽ được dịch sang ngôn ngữ khác theo yêu cầu của khách hàng. Sau đó, cả bản gốc và bản dịch đều được xuất ra để đóng dấu xác nhận hợp pháp nhằm đảm bảo rằng nội dung của bản dịch khớp với bản gốc.

Trường hợp nào cần dịch thuật hồ sơ, tài liệu sang công chứng?

Vấn đề cần dịch thuật công chứng hợp đồng tài chính khi các bên tham gia giao dịch là công ty trong nước thì hợp đồng bằng ngôn ngữ khác không cần công chứng. Chỉ có hai bên phải thống nhất rõ ràng và hoạt động bằng ngôn ngữ chung của cả nước.

Việc dịch thuật công chứng càng trở nên quan trọng khi khi hai bên giao thương có 1 trong 2 là doanh nghiệp đơn vị nước h ngoài bảo đảm rằng cả hay bản dịch chuẩn xác không có sự chênh lệch.

Ngôn ngữ dùng chung trên toàn thế giới là ngôn ngữ Anh vì vậy hợp đồng đa số được dịch sang tiếng anh. Nhưng hợp đồng được dịch ra nhiều thứ tiếng tùy vào mục đích sử dụng của khách hàng: như tiếng Đức, tiếng Nhật, tiếng Hàn, …

Dịch thuật HẢI VÂN đảm bảo rằng khi  đến với chúng tôi bạn sẽ luôn nhận được đãi ngộ và chất lượng tốt nhất.

HỢP ĐỒNG TÀI CHÍNH
Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp

Với đội ngũ dịch giả có chuyên môn và nhiều kinh nghiệm sẽ mang đến cho khách hàng một bảng dịch uy tính chất lượng nhanh chóng chính xác nhất.

Luôn để lại cảm giác an tâm khi đến với chúng tôi với phương châm: “sự hài lòng của quý khách là thành công của chúng tôi”, vì thế trên mỗi chặng đường chúng tôi luôn đồng hành cùng quý khách.


LIÊN HỆ CTY DỊCH THUẬT HẢI VÂN

Hotline  công ty: 0918 737 868

Facebook: facebook.com/dichthuathaivan

Địa chỉ văn phòng tại: Số 10 Bùi Thị Xuân, Phường An Hòa, Quận Ninh kiều, Tp. Cần Thơ